无家别

杜甫唐朝31

原文

寂寞天宝后,园庐但蒿藜。
天宝以后,农村寂寞荒凉,家园里只剩下蒿草蒺藜。
我里百余家,世乱各东西。
我的乡里百余户人家,因世道乱离都各奔东西。
存者无消息,死者为尘泥。
活着的没有消息,死了的已化为尘土。
点击展示全部∨

注释

天宝后:指安史之乱以后。开篇是以追叙写起,追溯无家的原因,引出下文。庐:即居住的房屋。但,只有,极为概括也极为沉痛地传达出安禄山乱后的悲惨景象:什么都没有,唯有一片蒿藜(也就是野草)。 贱子:这位无家者的自谓。阵败:指邺城之败。 日瘦:日光淡薄,杜甫的自创语。 怒我啼:对我发怒且啼叫。写乡村的久已荒芜,野兽猖獗出没。 这句以“宿鸟”自比,言人皆恋故土,所以即便是困守穷栖,依旧在所不辞。 这句是说他
点击展示全部∨

赏析

  《无家别》和“三别”中的其他两篇一样,叙事诗的“叙述人”不是作者,而是诗中的主人公。这个主人公是又一次被征去当兵的独身汉,既无人为他送别,又无人可以告别,然而在踏上征途之际,依然情不自禁地自言自语,仿佛是对老天爷诉说他无家可别的悲哀。   从开头至“一二老寡妻”共十四句,总写乱后回乡所见,而以“贱子因阵败,归来寻旧蹊”两句插在中间,将这一大段隔成两个小段。前一小段,以追叙发端,写那个自称“贱子
点击展示全部∨

作者介绍

杜甫

杜甫 (唐朝)

杜甫(712-770),字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南郑州巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。