上之回

李贺唐朝16

原文

上之回,大旗喜。 悬红云,挞凤尾。 剑匣破,舞蛟龙。 蚩尤死,鼓逢逢。 天高庆雷齐堕地。 地无惊烟海千里。

注释

上之回:系乐府旧题,汉乐府《铙歌》曲之一。此指天子返回京师。 大旗喜:用拟人化的手法,写皇帝的胜利使军旗也欢欣飘扬。 红云:指红色的大旗连成一片,状如云霞。 挞(tà)凤尾:指风吹旌旗,翩翩拂击旗端羽毛。 凤尾:旗上的羽饰。 剑匣破:据《拾遗记》载,传说上古帝王颛顼有把宝剑,常在匣中发出虎啸龙吟般的鸣声。如有敌兵来犯,剑会自动破匣腾空,飞去杀敌。 舞蛟龙:比喻宝剑飞舞的情景。 蚩(chī)尤:传说
点击展示全部∨

赏析

  李贺很少写欢庆的诗。他所处的社会本来就很少值得喜庆的事,满目疮痍,叫人喜不起来;另外诗人遭际坎坷,他也很少有欢乐的时候;再加上诗人性格内向,比较悲观。这种种原因,都使得李贺的作品中很少歌颂欢乐、抒发愉快情感的诗歌。这首《上之回》却是一首欢庆胜利的颂歌。   这首诗一连用了八句三字句,音韵急促,一气流贯,表达极度欣悦的心情。   “上之回,大旗喜。悬红云,挞凤尾”前四句通过写景突出喜庆的景象。用
点击展示全部∨

作者介绍

李贺

李贺 (唐朝)

李贺(公元790年—816年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南省洛阳市宜阳县)人,留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺20岁到京城长安参加进士考试。因父亲名为晋肃,与进士同音,就以冒犯父名取消他的考试资格。后由于文学名气很高,担任了一名奉礼郎的卑微小官,留在京城。李贺本来胸怀大志,性情傲岸,如今作了这样一个形同仆役的小官,感到十分屈辱,就称病辞去官职,回福昌老家过上隐居生活。李贺常骑着一头跛脚的驴子,背着一个破旧的锦囊,出外寻找灵感。他的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,贫寒家境的困扰,使得这颗唐代诗坛上闪着奇光异彩的新星,于公元816年过早地殒落了,年仅27岁。